Море может казаться таким прекрасным, но одна короткая, сильная волна во время быстрого плавания – и весь проект под угрозой! – Я подумал о том, какова моя цель в этом путешествии. Помимо знакомства со страной и ее жителями на окраине Европы, моя цель – благополучно добраться на ArgoFram до Марселя, чтобы, так сказать, замкнуть круг. Вывод: я должен отказаться от всего остального, от всех своих желаний, от того, стоит ли мне еще посмотреть то или посетить это, если это не способствует достижению моей цели.

И мне кажется, что на Лесбосе я получаю помощь, необходимую для достижения своей цели. Прощай, Турция! Я переправляюсь через пролив, меня перехватывает греческий флот и сопровождает в порт Митилини. Затем следует процедура таможенного оформления (в ЕС), которая длится несколько часов. И почему-то три разных ведомства, которые я должен посетить, кажутся перегруженными: возможно ли, особенно в наше время, что капитан лодки из далекой Финляндии выезжает из ЕС, а через несколько недель хочет «вернуться» сюда, в северо-восточную Грецию?

В отличие от моих финских коллег год назад (после моего кругосветного путешествия по северо-восточной Европе и прохождения через Россию), которые «всего лишь» прислали нескольких умных офицеров, чтобы любезно допросить меня, простите, поговорить со мной о моем приключенческом путешествии, здесь бюрократическая машина начинает работать. И потеть.

Я удивлен и узнаю, как не следует управлять администрацией. И я думаю: действительно ли Греция вступила в ЕС? Но все дружелюбно, без коррупции, просто немного сложно (в отличие от Турции, где таможенное оформление в итоге оказалось для меня сложным и дорогостоящим). Через несколько часов я получаю документы — в будущем, при прибытии в греческий порт, я должен сразу же обратиться в пограничные органы и портовую полицию, чтобы мой въезд и выезд были заверены в многостраничном документе с печатью, датой и подписью должностного лица (лиц). Затем я должен предъявить весь документ при выходе из греческих вод и фактически обезвредить его… Я также узнаю, что в Греции существует отдельная процедура таможенного оформления, которая действует параллельно с процедурой ЕС. И за это взимается «налог на проживание и транзит»…

В любом случае, мой ArgoFram вскоре вытаскивают из воды Димитрис и его люди (что очень жаль, потому что пристань в Митилини отличная, хорошо управляемая (частная), приятно недорогая и оборудованная дополнительными услугами, такими как стиральные машины и превосходный ресторан). Затем примерно полчаса на трейлере до мастерской Димитриса, где он анализирует повреждения и замечает, что коробка передач «разбита». Плавающий невидимый объект, должно быть, ударил один из двигателей так, что коробка передач была разрушена. Значит, нужна новая коробка передач, но ее нет ни в одной мастерской во всей Греции. Марко находит ее через свои каналы, новую и оригинальную от Suzuki, и страховая компания покрывает ущерб, так что коробка передач заказана. Экспресс-доставка. Но сначала она должна быть доставлена в Грецию (Афины), а затем на этот третий по величине, но удаленный остров. Это может занять некоторое время …

Я погружаюсь в местную историю — то, что я «пропустил» в Турции (и смогу наверстать позже в отдельной поездке), теперь оказывается удачей: окрестности Митилены заселены уже тысячи лет. Огромный амфитеатр подтверждает, что древнее общество должно было быть достаточно процветающим, чтобы ценить и поощрять культуру. Сапфо хорошо известна своими стихами о любви к женщинам и тем, что она учила молодых женщин острова музыкальным навыкам, таким как поэзия, музыка, пение и танцы. Таким образом, Митилини стал культурным центром, который впоследствии привлек философов (Аристотель, Теофраст и Эпикур). Имея это в виду и игнорируя многочисленные кровопролитные сражения за господство над этим островом, я беру напрокат велосипед и весело катаюсь по окрестностям. По дороге на семинар я всегда проезжаю мимо одного из крупнейших в Европе центров для беженцев, где проживает до 20 000 людей, оказавшихся в бедственном положении. Они ждут, когда их отправят дальше. Они не имеют ни малейшего представления и, очевидно, ни малейшего интереса к тому, где они находятся и как они могли бы подготовиться к плодотворной жизни в ЕС.

Вокруг этого огороженного, но в основном открытого города бараков – прямо у входа находится автобусная станция – выглядит действительно ужасно … Я связываюсь с волонтерами, которые помогают людям здесь и хотят подготовить их к «Европе» с помощью курсов и образовательных программ, и на собственном опыте убеждаюсь, как их (идеализированные) представления об этих мигрантах разбиваются о суровую реальность: У них нет никакой мотивации, и они все больше озабочены внутренними властными структурами (иерархиями, социальными классами), которые постоянно устанавливаются в этом лагере. От этих помощников я слышу о женщинах, которые были изнасилованы, и о детях, которые подвергались насилию в лагере; почти непостижимая грязь у входа в лагерь показывает, что здесь начинается другой мир; окружающие фермеры, которых постоянно грабят и даже угрожают, жалуются и получают полицейскую защиту…. Все это ставит помощников беженцев в безвыходное положение.

Тот факт, что я теперь застрял здесь до прибытия новой коробки передач, тоже имеет свои плюсы: у меня появилась приятная компания. Мы арендуем машину и исследуем остальную часть Лесбоса и особую достопримечательность на северо-западе острова: окаменелые деревья… До того дня, неделю спустя, когда прибывает коробка передач и я просыпаюсь! Теперь все мое внимание снова сосредоточено на цели: двигатели были свеже отремонтированы Димитрисом и его мотивированной командой, и я готов к отправке. Но мой внезапный энтузиазм по поводу отправления не был воспринят положительно, и наши отношения разладились. Ой-ой-ой!